网站多语言化:推荐的7种插件和Web服务类型的比较

如今,机器翻译技术得到了发展,有很多方法可以使博客和网站成为多语言的。我不知道要使用哪个插件,所以我搜索了常用的插件和Web服务并总结了它们的特性。

我希望这对那些担心哪种方法可以使网站多语言化的人们有所帮助。

插件版本

BOGO

[nlink url =“ https://ja.wordpress.org/plugins/bogo/”标题=“ Bogo”摘录=“ Bogo是适用于WordPress的简单多语言插件” img =“ https:// ps.w.org/ bogo / assets / icon-128×128.png?Rev = 1047282“]

 〇特点/优点

  • 无料
  • 支持多语言发布和固定页面
  • 创建具有XNUMX:XNUMX对应关系的页面,例如XNUMX条文章和XNUMX种语言
  • 运行稳定,不会与其他插件冲突
  • 与著名的“联系表7”相同的作者
  • 易于介绍,并且日语中有很多评论文章,因此对于初学者来说很不错

 ✖缺点

  • 菜单,小部件,类别等默认情况下不能使用多语言
  • 没有机器翻译功能=当文章很多时,很难创建多语言文章

Polylang

[nlink url =“ https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/” title =“ polylang”摘录=“ Polylang允许您创建双语或多语言的WordPress网站。” img =“ https:// ps。 w.org/polylang/assets/icon-128×128.png?Rev = 1331499“]

 〇特点/优点

  • 基本免费
  • 帖子,页面,类别和标签,菜单,小部件等可以多语言化(不允许使用从插件派生的单词)
  • 可以从子域类型,子目录类型等中选择URL。
    (对于SEO来说,增强域功能的子目录类型似乎不错)
  • Lingotek附加组件提供自动翻译
    (免费版本使用Microsoft Translator的API。付费版本可让您询问专业的翻译人员)
  • 日语中有很多介绍性文章,与其他文章相比,活跃的安装和评估数量非常庞大,因此似乎在世界范围内都很流行。

 ✖缺点

  • 设置屏幕和官方文件为英文

WPML

[nlink url =“ https://wpml.org/en/” title =“”摘录=“ WPML使构建和操作多语言站点变得容易。它具有支持公司站点的能力,但很简单。它还支持各种博客。“ img =” https://cdn.wpml.org/wp-content/themes/sitepress/images/wpml-logo.svg“]

 〇特点/优点

  • 可以通过全功能或更高版本的机器翻译自动创建文章(一种类型,可以创建不同语言的帖子并链接相应的文章)
  • 翻译帖子,页面,自定义类型,标签,类别,自定义分类法,WordPress菜单,插件语言等
  • 只有付费版本,并且支持非常丰富,拥有超过10年的记录。这种事情似乎对公司网站等很有用。

 ✖缺点

  • 付费插件。
  • 第一年的费用为简化版(仅一个站点)为1美元,功能齐全的版本(29个站点)为3美元,功能无限的版本为79美元/年。下一个会计年度及以后需要支付续订费。

该服务的站点与各种插件进行了详细的比较。
免费版和付费版之间的比较,以及Multilingual Press / qTranslateX / Polylang

多国语言出版社,多国语言切换器

[nlink url =“ https://ja.wordpress.org/plugins/multilingual-press/” title =“ MultilingualPress”摘录=“此插件可让您相互连接无限数量的站点。” img =“ https: ://ps.w.org/multilingual-press/assets/icon-128×128.png?Rev = 1413815“]

 〇特点/优点

  • 使用WordPress的多站点功能进行多语言化
    (多站点功能是可以使用一个服务器和一个WordPress管理多个站点的功能)=为每种语言创建不同的站点并在每个站点中链接文章
  • 编辑原始站点会将其同步到另一种语言站点,因此您只需要一个站点即可进行编辑
  • 多语种出版社支持170多种语言
  • 即使我删除了插件,翻译后的网站仍然可以正常工作

✖缺点

  • 花费更多时间和精力为每种语言站点设置主题和插件
  • SEO作为重复文章可能会为负数(?)

谷歌翻译机

[nlink url =“ https://ja.wordpress.org/plugins/google-language-translator/”标题=“ Google语言翻译”摘录=“” img =“ https://ps.w.org/google- “语言翻译/资产/ icon-256×256.png?Rev = 2124537]

特点

  • 基本免费
  • 在网站上安装Google Chrome浏览器的“翻译成日语”功能的类型
    (如果用户从站点上安装的列表框中指定一种语言,则它将被翻译成该语言)
  • 由于我不创建外语页面,因此这不是SEO措施吗?
  • 最近集成到GTranslate中,添加了各种功能,所以我很好奇
    (在付费版本中,似乎可以完成“通过神经网络进行自然机器翻译”和“将翻译后的文章添加到搜索索引中”)

Web服务版本

WOVN.io

〇特点与优势

  • 免费版本于2018年10月停产,目前仅付费版本
  • 支持多种语言。支持静态/动态内容
  • 使用Google API机器翻译自动生成翻译的文章
  • 有字典功能可防止专有名词和技术术语被翻译成通用术语。
  • 要安装,只需添加一行标签

关闭翻译

〇特点与优势

  • 30天免费试用蚂蚁
  • 付费版本取决于网站的大小和翻译语言的数量
  • 支持多种语言。支持静态/动态内容。具有词典功能
  • 可以执行多语种图像替换工作,并且句子和图像也可以多语种
  • 使用Google API机器翻译自动生成翻译的文章

〇缺点

  • 两者都是付费的(高于付费的插件)

哪一个更好

取决于插件,多语言化和网站设计的方法有所不同,但是即使免费,您也可以“机器翻译原始文章”和“发布翻译文章”。

如果您想认真地将信息发送到公司站点或海外,则必须使用付费的插件或Web服务,但是如果您想在个人博客上尝试使用该插件,那么免费的插件可能就足够了。 。

最后,我选择了Polylang及其附加组件(Lingotek)。
博客多语言化:创建由Polylang和Lingotek自动翻译的文章