Multibahasa situs: Perbandingan 7 plug-in populer dan layanan web

Teknologi terjemahan mesin sekarang berkembang dengan baik, dan ada banyak cara untuk menerjemahkan blog dan situs ke berbagai bahasa.Saya tidak tahu mana yang harus digunakan, jadi saya meneliti plugin dan layanan web yang umum digunakan dan meringkas fitur masing-masing.

Saya akan sangat menghargai jika Anda dapat merujuk mereka yang khawatir tentang metode mana yang baik untuk multibahasa situs.

Versi plugin

Bogo

[nlink url="https://en.wordpress.org/plugins/bogo/" title="Bogo" excerpt=" Bogo adalah plugin multibahasa langsung untuk WordPress " img=" https:// ps.w.org/ bogo/assets/icon-128×128.png?rev=1047282 "]

 〇 Fitur dan keunggulan

  • 無 料
  • Mendukung multibahasa posting dan halaman
  • Buat halaman dengan korespondensi XNUMX:XNUMX, seperti satu artikel dalam satu bahasa
  • Bekerja secara stabil tanpa konflik dengan plugin lain
  • Penulis yang sama dengan "Formulir Kontak 7" yang terkenal
  • Pemula akan senang karena mudah diperkenalkan dan terdapat banyak artikel komentar dalam bahasa Jepang

 ✖ Kekurangan

  • Menu, widget, kategori, dll. tidak dapat multibahasa secara default
  • Tidak ada fungsi terjemahan mesin = sulit untuk membuat artikel multibahasa ketika ada banyak artikel

Polylang

[nlink url=" https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/ " title=" polylang " excerpt=" Polylang memungkinkan Anda membuat situs WordPress bilingual atau multibahasa. " img=" https://ps. w.org/polylang/assets/icon-128×128.png?rev=1331499 "]

 〇 Fitur dan keunggulan

  • Dasar gratis
  • Posting, halaman tetap, kategori, tag, meviews, widget, dll. dapat multibahasa (kata-kata yang berasal dari plugin tidak dimungkinkan)
  • URL dapat dipilih dari jenis subdomain, jenis subdirektori, dll.
    (Dari sudut pandang SEO, tampaknya jenis subdirektori yang meningkatkan kekuatan domain itu bagus)
  • Terjemahan otomatis tersedia dengan add-on Lingotek
    (Versi gratis menggunakan Microsoft Translator API. Versi berbayar memungkinkan Anda meminta penerjemah profesional.)
  • Tampaknya menjadi populer di seluruh dunia karena ada banyak artikel pengantar dalam bahasa Jepang dan jumlah penginstalan dan evaluasi yang aktif sangat banyak dibandingkan dengan yang lain.

 ✖ Kekurangan

  • Layar pengaturan dan dokumen resmi dalam bahasa Inggris

WPML

[nlink url=" https://wpml.org/en/ " title=" " excerpt="WPML memudahkan pembuatan dan pengoperasian situs multibahasa. Kuat namun sederhana untuk situs perusahaan. Juga mendukung berbagai blog." img="https: //cdn.wpml.org/wp-content/themes/sitepress/images/wpml-logo.svg"]

 〇 Fitur dan keunggulan

  • Artikel dapat dibuat secara otomatis oleh terjemahan mesin dalam versi di atas versi fungsi lengkap (tipe yang membuat postingan dalam berbagai bahasa dan menautkan artikel terkait)
  • Terjemahkan posting, halaman, jenis khusus, tag, kategori, taksonomi khusus, menu WordPress, bahasa plugin, dan lainnya
  • Hanya ada versi berbayar, dan dukungannya murah hati, dan memiliki rekam jejak lebih dari 10 tahun.Hal semacam ini tampaknya bagus untuk situs perusahaan, dll.

 ✖ Kekurangan

  • Pengaya berbayar.
  • Biaya tahun pertama adalah $1 untuk versi sederhana (hanya 29 situs), $3 untuk versi lengkap (79 situs), dan $159/tahun untuk versi tak terbatas.Biaya perpanjangan diperlukan mulai tahun depan.

Perbandingan mendetail dengan berbagai plugin tersedia di situs layanan ini.
Perbandingan antara versi gratis dan berbayar, dan Multilingual Press/qTranslateX/Polylang

Pers Multibahasa, Pengalih Multi Bahasa

[nlink url=" https://ja.wordpress.org/plugins/multilingual-press/ " title="MultilingualPress" excerpt=" Plugin ini memungkinkan Anda menghubungkan situs dalam jumlah tak terbatas satu sama lain. " img=" https: //ps.w.org/multilingual-press/assets/icon-128×128.png?rev=1413815 "]

 〇 Fitur dan keunggulan

  • Multibahasa dengan menggunakan fungsi multisite WordPress
    (Fungsi multisite adalah fungsi yang dapat mengelola banyak situs dengan satu server dan satu WordPress) = Buat situs terpisah untuk setiap bahasa dan tautkan artikel di setiap situs
  • Jika Anda mengedit situs asli, itu akan disinkronkan ke situs bahasa lain, sehingga Anda hanya dapat mengedit satu situs
  • Pers Multilingual mendukung lebih dari 170 bahasa
  • Situs yang diterjemahkan berfungsi bahkan jika Anda menghapus plugin

✖ Kekurangan

  • Dibutuhkan lebih banyak waktu untuk mengatur tema dan plugin untuk setiap situs bahasa.
  • Ini mungkin negatif untuk SEO sebagai artikel rangkap (?)

Google Language Translator

[nlink url="https://en.wordpress.org/plugins/google-language-translator/" title="Penerjemah Bahasa Google" excerpt="" img="https://ps.w.org/google- penerjemah-bahasa/aset/ikon-256×256.png?rev=2124537 ]

ciri

  • Dasar gratis
  • Jenis yang memasang fungsi "terjemahkan ke bahasa Jepang" dari Google Chrome di situs
    (Jika pengguna menentukan bahasa dari kotak daftar yang dipasang di situs, itu akan diterjemahkan ke dalam bahasa itu)
  • Saya tidak membuat halaman bahasa asing, jadi bukankah ini ukuran SEO?
  • Baru-baru ini diintegrasikan ke dalam GTranslate, berbagai fungsi telah ditambahkan, jadi saya khawatir
    (Versi berbayar tampaknya dapat "terjemahan mesin alami oleh jaringan saraf" dan "menambahkan artikel yang diterjemahkan ke indeks pencarian", dll.)

Versi layanan web

WOVN.io

〇 Fitur & keunggulan

  • Versi gratis dihentikan pada Oktober 2018, dan sekarang hanya versi berbayar yang tersedia.
  • Mendukung banyak bahasa.Mendukung konten statis/dinamis
  • Hasilkan artikel terjemahan secara otomatis dengan terjemahan mesin Google API
  • Ada fungsi kamus, dan Anda dapat mencegah kata benda yang tepat dan istilah teknis diterjemahkan ke dalam istilah umum.
  • Untuk memperkenalkan, cukup tambahkan sebaris tag

tutup HONYAKU

〇 Fitur & keunggulan

  • Semut uji coba gratis 30 hari
  • Versi berbayar bervariasi tergantung pada ukuran situs dan jumlah bahasa terjemahan
  • Mendukung banyak bahasa.Mendukung konten statis/dinamis.Dengan fungsi kamus
  • Gambar multibahasa dapat diganti, dan kalimat serta gambar juga dapat dibuat multibahasa.
  • Hasilkan artikel terjemahan secara otomatis dengan terjemahan mesin Google API

〇 Kekurangan

  • Keduanya berbayar (lebih mahal dari plugin berbayar)

mana yang lebih baik

Ada perbedaan dalam metode multibahasa dan desain situs tergantung pada plugin, tetapi Anda dapat "menerjemahkan artikel asli dengan mesin" dan "memposting artikel terjemahan" bahkan gratis.

Jika Anda ingin mengirim informasi ke situs perusahaan atau ke khalayak penuh di luar negeri, Anda memerlukan plug-in berbayar atau layanan web, tetapi jika Anda ingin mencobanya di blog pribadi Anda, menurut saya plugin gratis- di akan cukup.

Akhirnya saya memilih Polylang dan addonnya (Lingotek).
Multibahasa blog: Buat artikel yang diterjemahkan secara otomatis dengan Polylang dan Lingotek