साइट बहुभाषाकरण: 7 लोकप्रिय प्लग-इन और वेब सेवाओं की तुलना

मशीनी अनुवाद तकनीक अब अच्छी तरह से विकसित हो चुकी है, और ब्लॉग और साइटों को कई भाषाओं में अनुवाद करने के कई तरीके हैं।मुझे नहीं पता था कि किसका उपयोग करना है, इसलिए मैंने आमतौर पर उपयोग किए जाने वाले प्लगइन्स और वेब सेवाओं पर शोध किया और प्रत्येक की विशेषताओं को संक्षेप में प्रस्तुत किया।

मैं इसकी सराहना करता हूं यदि आप उन लोगों को संदर्भित कर सकते हैं जो इस बात से चिंतित हैं कि साइट बहुभाषाकरण के लिए कौन सी विधि अच्छी है।

प्लगइन संस्करण

Bogo

[nlink url="https://en.wordpress.org/plugins/bogo/" title="बोगो" अंश=" बोगो वर्डप्रेस के लिए एक सीधा बहुभाषी प्लगइन है" img=" https:// ps.w.org/ बोगो/संपत्ति/आइकन-128×128.png?rev=1047282 "]

 〇 सुविधाएँ और लाभ

  • मुक्त
  • पदों और पृष्ठों के बहुभाषाकरण का समर्थन करें
  • XNUMX:XNUMX पत्राचार वाले पृष्ठ बनाएँ, जैसे एक भाषा में एक लेख
  • अन्य प्लगइन्स के साथ संघर्ष के बिना स्थिर रूप से काम करता है
  • प्रसिद्ध "संपर्क फ़ॉर्म 7" के समान लेखक
  • शुरुआती खुश होंगे क्योंकि इसे पेश करना आसान है और जापानी में कई कमेंटरी लेख हैं

 ✖ नुकसान

  • मेनू, विजेट, श्रेणियां आदि को डिफ़ॉल्ट रूप से बहुभाषाकृत नहीं किया जा सकता है
  • कोई मशीनी अनुवाद कार्य नहीं है = कई लेख होने पर बहुभाषी लेख बनाना मुश्किल है

Polylang

[nlink url=" https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/" title=" polylang" अंश=" पॉलीलैंग आपको एक द्विभाषी या बहुभाषी वर्डप्रेस साइट बनाने की अनुमति देता है।" img=" https://ps. w.org/polylang/assets/icon-128×128.png?rev=1331499 "]

 〇 सुविधाएँ और लाभ

  • बेसिक फ्री
  • पोस्ट, फिक्स्ड पेज, कैटेगरी, टैग, मीव्यू, विजेट आदि को बहुभाषी बनाया जा सकता है (प्लगइन से व्युत्पन्न शब्द संभव नहीं हैं)
  • URL को सबडोमेन प्रकार, उपनिर्देशिका प्रकार आदि से चुना जा सकता है।
    (एक एसईओ दृष्टिकोण से, ऐसा लगता है कि एक उपनिर्देशिका प्रकार जो डोमेन शक्ति को बढ़ाता है वह अच्छा है)
  • लिंगोटेक ऐड-ऑन के साथ स्वचालित अनुवाद उपलब्ध है
    (मुफ्त संस्करण Microsoft Translator API का उपयोग करता है। भुगतान किया गया संस्करण आपको पेशेवर अनुवादक का अनुरोध करने की अनुमति देता है।)
  • ऐसा लगता है कि यह पूरी दुनिया में लोकप्रिय है क्योंकि जापानी में कई परिचयात्मक लेख हैं और अन्य की तुलना में सक्रिय इंस्टॉल और मूल्यांकन की संख्या बहुत अधिक है।

 ✖ नुकसान

  • सेटिंग स्क्रीन और आधिकारिक दस्तावेज अंग्रेजी में हैं

WPML

[nlink url=" https://wpml.org/en/" title="" अंश="WPML बहुभाषी साइटों को बनाना और चलाना आसान बनाता है। उद्यम साइटों के लिए शक्तिशाली लेकिन सरल। विभिन्न ब्लॉगों का भी समर्थन करता है।" img="https: //cdn.wpml.org/wp-content/themes/sitepress/images/wpml-logo.svg"]

 〇 सुविधाएँ और लाभ

  • लेख स्वचालित रूप से पूर्ण फ़ंक्शन संस्करण के ऊपर के संस्करणों में मशीन अनुवाद द्वारा बनाए जा सकते हैं (एक प्रकार जो विभिन्न भाषाओं में पोस्ट बनाता है और संबंधित लेखों को लिंक करता है)
  • अनुवाद पोस्ट, पृष्ठ, कस्टम प्रकार, टैग, श्रेणियां, कस्टम वर्गीकरण, वर्डप्रेस मेनू, प्लगइन भाषाएं और बहुत कुछ
  • केवल एक भुगतान किया गया संस्करण है, और समर्थन उदार है, और इसका 10 से अधिक वर्षों का ट्रैक रिकॉर्ड है।इस तरह की बात कॉरपोरेट साइट्स आदि के लिए अच्छी लगती है।

 ✖ नुकसान

  • सशुल्क प्लगइन।
  • सरल संस्करण के लिए प्रथम वर्ष का शुल्क $1 है (केवल 29 साइट), पूर्ण संस्करण के लिए $3 (79 साइट), और असीमित संस्करण के लिए $159/वर्ष।नवीनीकरण शुल्क अगले वर्ष से आवश्यक है।

इस सेवा की साइट पर विभिन्न प्लग-इन के साथ विस्तृत तुलना उपलब्ध है।
मुक्त संस्करण और सशुल्क संस्करण के बीच तुलना, और बहुभाषी प्रेस/qTranslateX/Polylang

बहुभाषी प्रेस, बहु भाषा स्विचर

[nlink url=" https://ja.wordpress.org/plugins/multilingual-press/" title="MultilingualPress" अंश=" यह प्लगइन आपको असीमित मात्रा में साइटों को एक दूसरे से जोड़ने देता है।" img=" https: //ps.w.org/multilingual-press/assets/icon-128×128.png?rev=1413815 "]

 〇 सुविधाएँ और लाभ

  • वर्डप्रेस मल्टीसाइट फ़ंक्शन का उपयोग करके बहुभाषी
    (मल्टीसाइट फ़ंक्शन एक ऐसा फ़ंक्शन है जो एक सर्वर और एक वर्डप्रेस के साथ कई साइटों का प्रबंधन कर सकता है) = प्रत्येक भाषा के लिए एक अलग साइट बनाएं और प्रत्येक साइट में लेखों को लिंक करें
  • यदि आप मूल साइट को संपादित करते हैं, तो यह दूसरी भाषा साइट के साथ सिंक्रनाइज़ हो जाएगी, ताकि आप केवल एक साइट संपादित कर सकें
  • बहुभाषी प्रेस 170 से अधिक भाषाओं का समर्थन करता है
  • अनुवादित साइट तब भी काम करती है जब आप प्लगइन्स हटा देते हैं

✖ नुकसान

  • प्रत्येक भाषा साइट के लिए थीम और प्लगइन सेट करने में अधिक समय लगता है।
  • डुप्लिकेट लेख के रूप में यह SEO के लिए नकारात्मक हो सकता है (?)

गूगल भाषा अनुवादक

[nlink url="https://en.wordpress.org/plugins/google-language-translator/" title="Google Language Translator" अंश="" img="https://ps.w.org/google- language-translator/assets/icon-256×256.png?rev=2124537 ]

फ़ीचर

  • बेसिक फ्री
  • एक प्रकार जो साइट पर Google क्रोम के "जापानी में अनुवाद करें" फ़ंक्शन को स्थापित करता है
    (यदि उपयोगकर्ता साइट पर स्थापित सूची बॉक्स से कोई भाषा निर्दिष्ट करता है, तो उसका उस भाषा में अनुवाद किया जाएगा)
  • मैं कोई विदेशी भाषा का पेज नहीं बना रहा हूँ, तो क्या यह एक SEO पैमाना नहीं है?
  • हाल ही में GTranslate में एकीकृत, विभिन्न कार्यों को जोड़ा गया है, इसलिए मैं चिंतित हूं
    (भुगतान किया गया संस्करण "तंत्रिका नेटवर्क द्वारा प्राकृतिक मशीन अनुवाद" और "खोज सूचकांक में अनुवादित लेख जोड़ें" आदि में सक्षम प्रतीत होता है।)

वेब सेवा संस्करण

WOVN.io

〇 सुविधाएँ और लाभ

  • अक्टूबर 2018 में मुफ्त संस्करण बंद कर दिया गया था, और अब केवल भुगतान किया गया संस्करण उपलब्ध है।
  • कई भाषाओं का समर्थन करता है।स्थिर/गतिशील सामग्री का समर्थन करता है
  • Google API मशीन अनुवाद के साथ स्वचालित रूप से अनुवादित लेख उत्पन्न करें
  • एक शब्दकोश कार्य है, और आप उचित संज्ञा और तकनीकी शब्दों को सामान्य शब्दों में अनुवादित होने से रोक सकते हैं।
  • परिचय देने के लिए, बस टैग्स की एक पंक्ति जोड़ें

बंद होन्याकु

〇 सुविधाएँ और लाभ

  • 30 दिन नि: शुल्क परीक्षण चींटी
  • भुगतान किया गया संस्करण साइट के आकार और अनुवाद भाषाओं की संख्या के आधार पर भिन्न होता है
  • कई भाषाओं का समर्थन करता है।स्थिर/गतिशील सामग्री का समर्थन करता है।शब्दकोश समारोह के साथ
  • बहुभाषी छवियों को प्रतिस्थापित किया जा सकता है, और वाक्यों और छवियों को भी बहुभाषाकृत किया जा सकता है।
  • Google API मशीन अनुवाद के साथ स्वचालित रूप से अनुवादित लेख उत्पन्न करें

〇 नुकसान

  • दोनों का भुगतान किया जाता है (सशुल्क प्लगइन्स से अधिक महंगा)

कौन एक बेहतर है

प्लगइन के आधार पर बहुभाषाकरण विधियों और साइट डिज़ाइन में अंतर हैं, लेकिन आप मुफ्त में भी "मशीन अनुवाद मूल लेख" और "अनुवादित लेख पोस्ट" कर सकते हैं।

अगर आप किसी कॉर्पोरेट साइट या पूरी तरह से विदेशी दर्शकों को जानकारी भेजना चाहते हैं, तो आपको एक सशुल्क प्लग-इन या एक वेब सेवा की आवश्यकता होगी, लेकिन अगर आप इसे अपने निजी ब्लॉग पर आज़माना चाहते हैं, तो मुझे लगता है कि एक निःशुल्क प्लग-इन है। में पर्याप्त होगा।

अंत में मैंने पॉलीलैंग और इसके ऐडऑन (लिंगोटेक) को चुना।
ब्लॉग बहुभाषाकरण: पॉलीलैंग और लिंगोटेक के साथ स्वचालित रूप से अनुवादित लेख बनाएं